maori: (lesen)
maori ([personal profile] maori) wrote2011-12-01 12:25 pm
Entry tags:

книги в ноябре

Ноябрь был богат на хорошие книги. Только три были не очень, о них в конце.



Елена Чижова "Время женщин", "Крошки Цахес" на русском, бумага
Подробно писала здесь

Л. Лунгина "Подстрочник" на русском, бумага
Подробнее

Ян Мартел "Жизнь Пи" / Yann Martel "Life of Pi" на немецком, бумага
Подробнее

Алессандро Барикко "Новеченто"/ Alessandro Baricco "Novecento" на немецком, аудио
рассказ о пианисте, родившемся и прожившем жизнь на круизном корабле. Рассказ очень тонкий, нежный, музыкальный, весь проникнутый светлой грустью. Очень понравился. Хотелось остаться в нем и плыть дальше...

Шлинк "Три дня"/ Schlick "Das Wochenende" на немецком, аудио
Встречи старых друзей никогда еще не проходили спокойно и радостно. Встреча же после того, как один вышел из тюрьмы, тем более нелегка. Особенно с террористическим прошлым.
Продолжаю не разочаровываться в Шлинке - просто о сложном, не режа - по больным темам. Немножко было тяжело слушать поначалу из-за большого количества действующих лиц. Читать, думаю, приятнее. Еще не понимаю, зачем надо было из "Выходных" делать "Tри дня".

Андрей Геласимов "Степные боги" на русском, аудио
Лето 45го. Где-то далеко в Забайкалье мальчишки все еще "мечтают под пули", а их отцы начинают потихоньку возвращаться с войны. Деревенская жизнь, проблемы-заботы, лагерь военопленных японцев рядом и живые офицеры - все это глазами мальчишки.
Здорово очень написано. Если бы у меня был папа из поколения этого мальчишки, я бы ему обязательно эту книгу подарила. Она очень живая, шкодливая, глазастая и ... прочувствованная что ли? Мне же было немножко скучновато, потому что я девочка. А мальчикам очень рекомендую.

Ромен Гари "Обещание на рассвете"/ R. Gary "La promesse de l’aube" на русском, аудио
Автобиографический роман Гари о своей матери. Слушать было одновременно тяжело и приятно. Приятно, потому язык очень легкий, остроумно, увлекательно написано. Тяжело, потому что любовь такая требовательная, сильная всегда нелегка. И впечатление осталось такое же смешанное.

Франка Потенте "Десять"/ Franka Potente "Zehn" на немецком, бумага
Да, это та самая Франка Потенте из "Беги, Лола, беги". В 2005м году она первый раз попала в Японию и после неоднократно туда возвращалась. И вот написала книгу "Десять" - десять рассказов из жизни японцев. Рассказы очень приятные, теплые, чувствуется, что человек относится к стране и ее жителям с большой эмпатией и пытается понять культуру, традиции, мировоззрение. Судить, насколько точно ей это удается, я не могу, но читать было очень интересно, будто погружаешься в другой мир.

Э.-Э. Шмитт "Евангелие от Пилата"/ Schmitt "L'Évangile selon Pilate" на немецком, аудио
Главное послание: сомнение - это уже вера. Интересное переложение. Скорее понравилось, чем нет. Но - да простят меня поклонники этого романа - все-таки с уровнем и глубиной изложения "Йешуа - Пилат" Достоевского и Булгакова это произведение не может сравниться. Наверное, если бы я занималась религиоведением, то писала бы о Понтии Пилате и видение его в литературе: Вершитель в клетке своей.

Дж. М. Кутзее "Бесчестье"/ J.M. Coetzee "Disgrace" на немецком, бумага
Подробнее

У. Грум "Форест Гамп"/ W. Groom "Forrest Gump" на английском, бумага
Книга написана от первого лица, с ошибками. Вообще я уважаю приемы, которые помогают еще более проникнуть в "душу" герою, проникнуться им, но в этом случае читать было нелегко, т.к. английским я настолько хорошо не владею и местами это неправильное написание слов и грамматических форм очень напрягало. Приходилось больше заниматься "восстановлением" языка, чем самим чтением. Отличается от фильма - фильм о другом Гампе. В целом хорошее впечатление осталось, если бы не проблема с языком. Но это моя проблема.

Моэм "Узорный покров" и рассказы/ S. Maugham "The painted Veil" на русском, бумага
Про "Узорный покров" уже писала здесь. Из рассказов понравились "Несостоявшиеся жизни", "Мать", "Пустячный случай", "Человек из Глазго", "Эпизод".

Ирвинг Вашингтон "Рассказы путешественника"/ Irving Washington "Tales of a Traveller" на русском, бумага
Сборник состоит из трех частей: английской, испанской и американской. Понравились испанские легенды об Альгамбре в Гренаде - затейливые как узоры на персидском ковре. Английские и американские истории очень проходные.

Иэн Макьюэн "Суббота"/ MacEwan "Saturday" на немецком, аудио
Подробнее

Арто Паасилинна "Нежная отравительница"/ Arto Paasilinna "Suloinen myrkynkeittäjä" на немецком, аудио
как-то не идут у меня финские детективы. Манкелем я не прониклась и вот Паасилинна тоже не пошел. Старушка, у которой рекетиры трясут пенсию у меня вызывает такую жалость, а автору, кажется, хочется вызвать улыбку, и тут мы не сходимся.

Дэвид Никколс/ Nicholls "The Understudy" на немецком, аудио
Т.к. мне понравился "One Day", я взялась за другой роман Никколса. И пожалела. Никакой роман, даже как развлекательный.

[identity profile] utrechko.livejournal.com 2011-12-01 11:59 am (UTC)(link)
Имхо, Паасилинну нужно уж точно не с этой книги начинать читать. Из четырех переведенных на русский книг эта самая слабая. И вообще, он ценен не детективом как таковым, а своим достаточно специфичным чувством юмора и своеобразным абсурдизмом. Почитайте "Год зайца", чтобы увидеть Паасилинну во всей красе :)

Размышления о Форесте Гампе говорят за то, что Вы скорее всего не читали "Цветы для Элджернона" Киза :), где если бы не были переданы речевые и стилистические особенности языка героя (и грамматика в том числе), то и книги бы в общем-то не было. С Гампом, как мне кажется, та же история, хотя не в столь сильной форме, как у Киза. Но на Цветах очень хорошо можно научиться правильно воспринимать этот прием :)

Имхо опять, и Три дня, и Пилата нужно читать, потому что на мой сугубо личный взгляд, на слуховое восприятие книг очень сильно влияют стиль чтения, голос автора, посторонние шумы и то, что обычно в это время занимаешься чем-то еще, даже если просто идешь куда-то, все равно внимания на книгу уходит уже в разы меньше, а значит и впечатление более смазанное, и пропущено, не замечено больше. С другой стороны, на вкус и цвет все фломастеры, естественно, разные :)

[identity profile] kristinkin.livejournal.com 2011-12-01 01:15 pm (UTC)(link)
"Отравительница" мне бросилась в глаза в библиотеке, т.е. я не специально выбирала. А "Лес повешенных лисиц" как? Я его закачала. Или не стоит и сразу к зайцам?

Ах, нет. С Гампом все ясно ("Цветы" я и вправду еще не читала, стоит на очереди). Это только моя проблема, а прием совершенно верный. Если бы я читала на русском, то было бы легче, я думаю. Просто я постоянно застревала на оборотах типа they is или когда слова неправильно написаны. Мне надо было думать, что это за слово и хотя слово находилось чаще всего очень быстро, но я спотыкалась на них и это мешало чтению. А сам прием замечателен.

Насчет Пилата... не думаю, что дело было в восприятии на слух. Просто мне лично это произведение показалось вторичным (после "Великого инквизитора" и "Мастера и Маргариты"). Не люблю это слово - вторичный - но в этом случае это было действительно так. Не открыл Шмитт мне какого-то нового видения.

[identity profile] utrechko.livejournal.com 2011-12-01 01:25 pm (UTC)(link)
"Лес" тоже ничего, у меня именно он был первой книгой Паасилинны :)